Sunday, February 10, 2013

Otro océano

No hay que ser ni el norte ni el sur
ni amarillo, rojo o azul
Los días se cuentan solos
los años echan la vista atrás
Quien consigue amar, plasmarlo
en cada letra o susurro
Porque los silencios abundan
y es lo que más se lee
La mente, dictador, el miedo, asesino
Los tiempos que borran y no corren
La mano de una mujer no acariciada, olvidada
con cada parpadeo que grita
Lamentos que cruzan mares y no saben volver
El brillo que desconoce el sol y la luna
Ojos que conocen pero eligen
y no miran hacia el norte ni el sur
Un viaje, un horizonte, un recuerdo futuro

Saturday, October 13, 2012

En ceguera

Cáscaras, pieles.
Ojos escondidos
     y queriendo.

Mirada, nada más
que un paisaje pintado.
La luz, el lápiz fabricado in situ

Temor, los enemigos meticulosamente
Conocidos, la sorpresa más contenida.

Las horas cantan y los años bailan.
Ingeniamos las sin salidas
con talento y el mínimo esfuerzo.
Es lo que conocemos, dicen,
                   bien lo que tragamos.

Cáscaras, pieles.
Veo huesos.


The silence comes in the wake,
a place refusing to ever be named.
It would swallow tongues
and pour the echo’s dust
relentlessly into every wave.

Silence is not still, yet
a song lost in an infinite dance.
It rocks assertion off its altar
and longs for a witness to make
 its repetition ultimately heard.

Shatters faith and disbelief,
pieces to bring back together.
It lets you stand somewhere
and though you don’t speak,
you know the place will.

Unframed Memoir

This is a day that you have not been waiting for your whole life.

The tides tear apart, tongues are cut off, or maybe, just maybe, words are unwritten.

If it wasn’t for the blue lightning, the yellow sky, and my conviction, I could have gone far. I could have jumped cities and said no to Time. They say only cities can be said yes or no to, and Time is our master and History not our friend. But nostalgia, an easy disguise, is what gets us going, what gets us forgetting, what gets us willing to crave day after day, as an interrupted dream that there’s no going back to.

Fear is desire. He desires fear. He fears desire. Desire isn’t and fear isn’t. Our favourite fictions with no need to be printed. That would be too much to handle. Like a thousand five hundred page book, hardcover at that, a mammoth smack to the hand’s body and the eye’s memory.

It starts raining pages and I close the windows to the remorse. No one will read them anyway. People will miss paper airplanes. People will miss their laptops, cellphones, digital stalkers. They’ll miss them so bad that they’ll say that times aren’t actually getting better, quoting the paper plane man in the subway who they never actually listened to.

Beauty brushes itself into our pictures, the ones we take, keep, draw, recall. But beauty is a stranger due to all the pressure.

Your half life tells you that the day won’t wait.

A Difficult Place to Go Back to

Only nine years old, Adriana’s early runaways surely needed parental consent. So she never opposed to spending weekends or school holidays at her grandparents’ house. Her own house had its perks: the upright piano, her big desk, books galore, arts and crafts, and all her cassette tapes. But she was sick of the TV, because her older sister made it hers and while she was at it, the whole room too.

In a way, her grandmother spoiled her even more. She lived on Crawford St., a thick vein in Little Italy. Downtown, they could just walk out and there would be plenty of variety stores, video rentals and fast food choices all on one street. What College St. is now would make for a whole different story.
The best part about it was that her grandmother never spoke a word of English. She didn’t need to. Besides, Adriana, who didn’t speak a word of Italian, had no trouble understanding her gestures and shift in volume. Theirs was a dialogue based on giving or receiving hugs, pasta, kisses, small change, the surprise five dollar bill, and more kisses.
Adriana grew up believing she was in her right with so much she had to put up with. Her incompatible parents aside, at her Nonna’s house, she had to deal with boredom though there were distractions that would one day be exotic: imported soap operas, the religious radio station, the non-stop wheel dialling, and above all, the unexpected visits of neighbourhood friends, old ladies who ranged in smell, facial hair, kindness and chatter, whose sons would end up selling their houses to head off for a cold “clean slate” suburbia.
Her grandmother had her own living room and bedroom. So did her grandfather. They would run into each other in the kitchen or dining room with a storm of dispute always coming down. Terrified of her grandfather, Adriana stayed close to her grandmother and never strayed into his living room, except on the odd occasion: when he would go on his annual trip to Cuba. His TV screen was bigger and he had the box, that one that unlocked all the pay-per-view channels. The room was hers.
What she didn’t understand and left a lasting effect was the Uma Thurman needle scene in Pulp Fiction and Sharon Stone’s legs wide open on an office desk. An awakening more than a scar, it was a future lesson of freedom in small doses.

Wednesday, December 7, 2011

Never, Nowhere

There was a time
without seconds,
without the tick,
without the minutes, hours.

Without the tock.

This time is a being, the closest to immortal,
and it is making its way to ours
on a voyage and we cannot step on it.
We can only tread through
if we are lucky,
and if we shall not deem ourselves so,
it is not time that will tell.
Whatever it speaks, it is too late for us to decipher

I shall yell out to the stars, your multiplying eye,
To the dust, all the thoughts gone by,
To the path behind us and to our sides
Not why.
We will shout at the top of our lungs,
on the cusp of consciousness
with our eyes shut tight…

Saturday, November 19, 2011

Si alguna teoría pudiese haber para todo esto...

José Ángel Valente dijo, dice:

"La palabra poética, la palabra del verso, es una palabra que no conlleva -al menos en el uso normal que damos al término- ninguna información. La palabra poética no reconoce finalidad ni se sujeta a intención. No comunica propiamente, convoca; convoca o llama hacia el interior de sí misma, y así la poesía se hace o es experiencia de la interioridad de la palabra."

"El poema es ante todo un lugar, una estancia, una morada, una casa; una habitación donde el estar y el ser se unifican o, como Machado escribió, ¨los seres se hacen estares¨. Lugar, la palabra poética, de la absoluta interioridad; interior íntimo meo, lo más interior de lo más íntimo de mí."

"La palabra poética, cuando se manifiesta y la recibimos, nos invita a aentrar en un territorio extremo, en el territorio de la extrema interioridad, en un lugar del no lugar, del no dónde, en un espacio a la vez vacío y generador, concavidad, matriz, materia mater, materia memoria, material memoria, origen."

(Residencia de Estudiantes, 2001)