Sunday, August 15, 2010

(untitled)

Scattered like pennies sunk into a couch
Are glasses of water that taste of dust
Cordless phones in hiding
Material belongings struggling to be let go of
Voices overlapping
We tune each other out
Senses are dead
And if not dead, taken beyond their limits
This is passion at its most unbeautiful
In this house-shaped box of three people memories
Hope and postponement are at its boldest









Monday, August 2, 2010

Subtle Cities 5 (my translation of a chapter fragment in Italo Calvino´s Invisible Cities)

If you want to believe me, good. Now I will tell you how Ottavia, the spiderweb-city, is made. There is a precipice in the middle of two steep mountains: the city is over the gap, tied to both peaks by ropes and chains and catwalks. One walks on the wooden rail sleepers, careful not to put one’s feet in the open spaces, or one clings to the hemp mesh. Underneath there is nothing for hundreds and hundreds of metres: some cloud passes; one catches a glimpse of the bottom of the ravine further down below.
     This is the core of the city: a net that works as a crossing and a support. All the rest, instead of rising above, is hanging below: rope ladders, hammocks, houses made like sacks, clothes-hangers, terraces like spaceships, water bags, gas burners, roasters, baskets hung by string, hoists, showers, trapezes and rings for games, cable-cars, chandeliers, pots with vines.
      Suspended over the abyss, the life of Ottavia’s inhabitants is less uncertain than in other cities. They know that more often than not the net does not hold up.

Wednesday, July 21, 2010

(En los Jardines Albia de Bilbao)

Árboles generosos
Regulando el sol egoísta, controlador
Los mayores no se quejarán
Los pájaros también se quedarán
Los jovenes no dejarán escapar
El momento que se les ha permitido
Todos al acecho de un gran hecho
Para poder despedirse

Aparatos multiplicándose a la vista
El ánimo de placeres complejos pero aún prosáicos
Lucro discutible, pero siempre querremos más
O pasivamente nada
El derecho de aislarse a la música
De abrir un libro, pasar página
De dedicarse a una voz por móvil
Estorbo o comodidad

Coches desapercibidos
Dan vueltas alrededor de este escenario
Espacio sin tiempo
Y la velocidad de los peatones
Cruza el jardín para cortar
No saben lo que pierden
Canto con los cascos
Un señor me mira
Aquí no se compra, se consume lo ya adquirido
No se arrepiente ni se explota, se respira

Cuando se va, se recuerda
Un collage absurdo de deseos anticuados o modernos
No sabemos
O más bien un palimpsesto para ir traduciendo la verdad inicial
Sin palabras
Sellos visuales más fugaces que las fotos, anónimas y nuestras
En rápida sucesión
Y en lamentable postergación

Thursday, June 24, 2010

Vida de carpa en carpa

Soñamos con ser funámbulos
Pero salimos del circo
cuando empiezan a cruzarnos los cables

Los cuerpos maniquí
y la ambición del léxico
nos hace caer sin ganas de
volver a subir

Cosas dichas mal recordadas
Vocales dando botes
de acá para allá
de allá para acá
y los cables nos envuelven

Cómo recuperar la libertad y el cuerpo propio
Un beso no vale
ni la mirada compasiva
Olvidar, no contar los sueños fallidos
Olvidar para recordar el ahora
al compás de los respiros

Tras los ojos

Veo una trastienda
de tiempo encontrado
Rostros con causa
Aceras muy anchas o muy estrechas
Árboles más altos de lo costumbre
Lenguajes mudos
y como se comporta el cuerpo
al decir adiós
javascript:void(0)

Thursday, May 13, 2010

Manifestoed

Let´s digitalize these hugs, kisses emotions
and count down 3,2,1, 9, 101, 2
If what is happening is what you really want
But what I want is to be set free
From realms of kingdoms and dreamt cities that I´ve tagged
Back then sheer volumes of castles rising above halos
Collapsing back below 0
Lift this question free mass of masses
And I´ll walk us slowly back to the garden where we´re supposed to be

Fragmento del Canto 1 de Altazor, por Vicente Huidobro

Hay palabras que tienen sombre de árbol
Otras que tienen atmósfera de astros
Hay vocablos que tienen fuego de rayos
Y que incendian donde caen
Otros que se congelan en la lengua y se rompen al salir
Como esos cristales alados y fatídicos
Hay palabras con imanes que atraen los tesoros del abismo
Otras que se descargan como vagones sobre el alma
Altazor desconfía de las palabras
Desconfía del ardid ceremonioso
Y de la poesía
Trampas
Trampas de luz y cascadas lujosas
Trampas de perla y de lámpara acuática
anda como los ciegos con sus ojos de piedra
Presintiendo el abismo a todo paso

Mas no temas de mí que mi lenguaje es otro
No trato de hacer feliz ni desgraciado a nadie
Ni descolgar banderas de los pechos
Ni dar anillos de planetas
Ni hacer satélites de mármol en torno a un talismán ajeno
Quiero darte una música de espíritu
Música mía de esta cítara plantada en mi cuerpo
Música que hace pensar en el crecimiento de los árboles
Y estalla en luminarias adentro del sueño
Yo hablo en nombre de un astro por nadie conocido
Hablo en una lengua mojada en mares no nacidos
Con una voz llena de eclipses y distancias
Colemne como un combate de estrellas o galeras lejanas